ANA国内線【PR】
Downpipe和訳
Downpipe(縦樋)

落ちる水の音楽へ
でも雨って意味じゃない

その痛みを与えないでくれ
詩的なもので追い詰めないでくれ

岩の上に座ってる
世界の果ての岩に
俺の下に赤い大地と海がある
遠くの浸食に閉じ込められてる
吹き飛ばないよう 岩を俺の上に置いてくれ

お前を揺るがそうと思う
お前に握手させようと思う

それは新しい日 それは新しい日
そして俺の顔が予知に振動する

そして空が地面へ降りてくる
愛をもって解放する
そしてケータイが鳴る、鳴る、鳴る

頭の中のラスベガス
心にタトゥー
黒い裂け目黒い裂け目壁が滑る
お前の、お前の疲れた目の前を過ぎる
俺は気が短い
今日はいい日だ けれど
気が短い
推測しているお前が俺を見てるに違いない
小さい万力を持った女性が言ってる
コーヒーを飲みませんか
どこかで いつか どうにか
お前が来る、来る、来る、俺と来る時
どうやら、どうやら俺は
間違いを見つけたみたいだ


Downpipe

To the music of falling water
and I don’t mean rain

Don’t give me that pain
don’t corner me with that poetry thing

I’m sitting on a rock
at the edge of the world
the red earth and ocean are below me
locked in a distance of erosion
put a rock on me to stop me blowing away

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake

It’s a new day it’s a new day
and my face vibrates with anticipation

It’s a new day it’s a new day
and my face vibrates with anticipation

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake

And the sky comes down to the ground
letting go with love
and a cell phone rings, rings, rings

Las Vegas in my head
tattoo on my mind
black break black break walls slide
past your, past your tired eyes
I’m on a short fuse
I’m on a good day, but
I’m on a short fuse,
I’m sure that you who guess see me
woman with a small vise saying
shall we have a coffee
somewhere sometime somehow
when you come, come, come, come with me
sounds like I, sounds like I
found my mistake

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake


アンダーワールド(正確にはMark Knight & D.Ramirez V Underworld)の新曲Downpipeが超お気に入りなんで訳してみた。
相変わらず意味のない歌詞だけど。
気に入ってるところは

I’m gonna make you shake
I’m gonna make your hand shake
(お前を揺るがそうと思う
お前に握手させようと思う)

とか

Las Vegas in my head
(頭の中のラスベガス)

とか

sounds like I
found my mistake
(どうやら俺は
間違いを見つけたみたいだ)

とか

put a rock on me to stop me blowing away
(吹き飛ばないよう 岩を俺の上に置いてくれ)

あたりです。意味不明なのがイイ!
# by jijiigayuku | 2009-12-31 21:54 | 音楽
ペルソナコンテンツ移動っと
なんだか最近内容がぺっそなぺっそなしてきてきもいので、こっちのブログにペルソナ分を移行中。
こちらは日記主体にしていくつもりです。

かたくりかたこりかたつむり

ずっとあっためてきたタイトルがこれってどうよ。
# by jijiigayuku | 2009-12-13 19:19
Pursuing My True Self 和訳
※ペルソナコンテンツを移動しました。歌詞の和訳などはこちら




Pursuing My True Self

僕たちは生きている
情報に溢れかえった毎日を

なあ、リモコン手放せよ
ゴミの洪水を みんな取り込んでるって分からないか?
ダブルクリックしまくって その流れを止めようとする
でもそんなの無駄で すっかり消耗
読み込み 読み込み 読み込み中… すぐに容量オーバーしてしまう
警告 警告 警告! 僕の自我がショートしそう

自分の足で立って 壁を打ち壊せ
からっぽの世界をちらっと見てみなよ
探し回ったって何にもならない
心の中に閉ざされてるから

僕らはみんな 迷路みたいな 人とのつながりに縛られてる
人生は続く 君がいてもいなくても
僕は無意識の海を泳いで
君の心を探してる 本当の自分を追い求めて

6/5ちょっと訂正

Pursuing My True Self

We are living our lives
Abound with so much information

Come on, let go of the remote; don't you know you're letting all the junk flood in?
I try to stop the flow, double-clicking on the go, but it's no use; hey I'm being consumed
Loading loading loading, quickly reaching maximum capacity
Warning warning warning, gonna short-circuit my identity (ahhhh)

Get up on your feet, tear down the walls
Catch a glimpse of the hollow world
Snooping 'round town will get you nowhere
You're locked up in your mind

We're all trapped in a maze of relationships
Life goes on with or without you
I swim in the sea of the unconscious
I search for your heart, pursuing my true self
# by jijiigayuku | 2009-05-03 18:06 | ペルソナ3&4
< 前のページ 次のページ >